Egon Bondy
A cura di Alessandro Catalano e Andrea Ferrario
Alessandro Catalano, Dal surrealismo, attraversando il trockismo, fino all’underground e ai fratelli invalidi: la straordinaria parabola creativa di Egon Bondy, pp. 9-16 / Martin Machovec, Profilo della vita e dell’opera di Egon Bondy, traduzione di Andrea Ferrario, pp. 17-26 / Egon Bondy, Poesie, traduzione di Andrea Ferrario, Dario Massimi, Alessio Cobianchi, pp. 27-28 / Egon Bondy, Leggende e Storie raccapriccianti, traduzione di Andrea Ferrario, pp. 29-31 / Egon Bondy, Appendice per Honza Krejcarová, traduzione di Andrea Ferrario, pp. 33-35 / Egon Bondy, I miei primi dieci anni, traduzione di Alessandro Catalano, pp. 37-53 / Egon Bondy, Le radici dell’underground letterario ceco negli anni 1949-1953, traduzione di Andrea Ferrario, pp. 55-59 / Tra fratelli invalidi e marxismo di sinistra. Due interviste con Egon Bondy, a cura di Andrea Ferrario, pp. 61-73 / Vladimír Boudník, La notte, traduzione di Alessandro Catalano, pp. 75-78 / Ivo Vodseďálek, La genesi di Egon Bondy, traduzione di Katarina Dusikova, pp. 79-84 / Ivo Vodseďálek, Sorrisi e orgoglio, traduzione di Andrea Ferrario, pp. 85-89 / Milan Herda, Confessione sui trockisti, traduzione di Alessandro Catalano, pp. 91-97 / Jaromír F. Typlt, Bondy non appartiene solo a Bondy, traduzione di Lorenzo Casson e di Lorenzo Di Bisceglie, pp. 99-113
Articoli
Alessandro Amenta, Sulle tracce di Zuzanna Ginczanka, pp. 117-134 / Tat´jana Korneeva, Le ombre di Barbablù: la fiaba di Perrault nell’opera di Anna Achmatova e Ivan Bunin, pp. 135-151 / Stefano Bartoni, Le origini del telefilm poliziesco sovietico: Sledstvie vedut ZnaToKi, pp. 153-166
Ristampe
Angelo Maria Ripellino, L’ora della Cecoslovacchia e altri fogli praghesi, a cura di Antonio Pane, pp. 169-196
Intersezioni
Franco Miele
A cura di Silvia Burini
Franco Miele, Artisti russi d’oggi, pp. 199-206 / Franco Miele, Mostra antologica di Vasilij Sitnikov. Opere dal 1931 al 1971, pp. 207-214 / Alessandra Agostinelli, Franco Miele: breve ritratto, pp. 215-218 / Da Avezzano con passione: un pezzo di Russia in Abruzzo. Alberto Morgante e la storia della sua collezione, a cura di Silvia Burini, pp. 219-221
Altreurope
"Io non penso che la sofferenza sia la chiave di lettura del comunismo”. Dialogo con Vasile Ernu, a cura di Maria Luisa Lombardo, pp. 225-231
Traduzioni
Patrik Ouředník, La verità dell’epoca?, traduzione dal francese di Paolo Nori e dal ceco di Alessandro Catalano, pp. 235-237 / Ivan Cankar, Tre racconti, traduzione e introduzione di Maria Bidovec, pp. 239-249 / Ivan Matoušek, Un continente riemerso. Poesie e prose, antologia a cura di Sylvie Richterová e Massimo Tria, introduzione di Sylvie Richterová, traduzioni di Fulvio Capparella, Ernesto Evangelista, Elisa Quilici e Sylvie Richterová, pp. 251-264
Archivi
La rivista Delta e la slavistica italiana, a cura di Manuel Boschiero, in appendice: Wolf Giusti “Poesia popolare slovena”, pp. 269-279
Rassegne
Giulia Gigante, Tra due lingue e due culture. Il fenomeno dei giovani scrittori russi che scrivono in un’altra lingua, pp. 283-288
Recensioni, pp. 291-314