La pagina di Alessandro Ruggera
 
Notesbiografiche
Sono nato a Bressanone nel 1966. Mi sono laureato in letteratura italiana all’università di Venezia con una tesi sulla ricezione italiana dell’opera di Kafka. Negli anni dell’università ho incominciato ad interessarmi alla cultura e a studiare la lingua ceca. Dal 1996 al 2002 ho vissuto a Praga insegnando italiano. Ora vivo a Bressanone dove insegno italiano in una scuola superiore. A Praga dal 1999 al 2002 sono stato redattore responsabile della Nuova rivista italiana di Praga, periodico dell’Istituto Italiano di cultura a Praga seguendo la pubblicazione di quattro numeri (nn. IV ‘98/ I ’99; II ‘99/ I 2000; II 2000 /I 2001; I 2002). Nel primo di questi ho pubblicato una serie di interviste a scrittori italiani: Daniele Del Giudice, Francesco Biamonti, Valerio Magrelli, Paolo Mauri. Dal 1999 curo la sezione dedicata alle traduzioni dalla letteratura italiana della casa editrice Tichá Byzanc di Kutna Hora. Dei Canti e delle Operette morali di Giacomo Leopardi, usciti rispettivamente nel 2000 e nel 2002, ho realizzato l’apparato critico. Oltre ad alcuni saggi e cataloghi tradotti dal tedesco e dal ceco nel 2002 ho pubblicato per la casa editrice Vitalis di Praga una traduzione della Metamorfosi di Franz Kafka. Nel numero 179 (luglio – agosto 2001) della rivista L’immaginazione ho pubblicato la traduzione di una scelta di poesie di Z. Hojda e di K. Zlín e un estratto da Sestra di J. Topol.
InseSamizdat
Traduzioni
Patrik Ouředník, Europeana. Breve storia dell’epoca ventesima, eSamizdat 2004 (II) 1, pp. 99-111
Introduzioni a traduzioni

 
© eSamizdat 2003-2016, Alessandro Catalano e Simone Guagnelli